1
00:00:01,301 --> 00:00:03,236
(elevator bell dings)

2
00:00:03,303 --> 00:00:05,105
(indistinct P.A. announcement)

3
00:00:08,141 --> 00:00:10,110
He'll be out of surgery soon, and then we'll know more.

4
00:00:10,176 --> 00:00:10,176
What is the doctor saying?

5
00:00:10,176 --> 00:00:12,000
Uh, nothing at the moment,

6
00:00:12,000 --> 00:00:12,000
What is the doctor saying?

7
00:00:12,000 --> 00:00:12,245
Uh, nothing at the moment,

8
00:00:12,312 --> 00:00:13,713
but I'll get you an update as soon as I can.

9
00:00:13,780 --> 00:00:15,215
Just please hold tight, Father.

10
00:00:15,281 --> 00:00:15,281
What happened?

11
00:00:15,281 --> 00:00:17,150
An attack of some kind.

12
00:00:17,217 --> 00:00:20,086
The police don't know yet. They thought maybe

13
00:00:20,153 --> 00:00:21,521
a mugging, but nothing's been taken.

14
00:00:21,588 --> 00:00:21,588
Oh.

15
00:00:21,588 --> 00:00:23,690
David put up a fight. He, uh...

16
00:00:23,757 --> 00:00:25,392
You two don't have to stay.

17
00:00:25,458 --> 00:00:25,458
I can call you if anything changes.

18
00:00:25,458 --> 00:00:27,427
BEN: No, no, no, no, no.

19
00:00:27,494 --> 00:00:28,695
We got this.

20
00:00:28,762 --> 00:00:30,296
Do you know who would have done this?

21
00:00:30,830 --> 00:00:32,698
I'm not sure.

22
00:00:32,766 --> 00:00:34,334
(phone buzzing)

23
00:00:34,401 --> 00:00:35,702
Oh, it's the parish.

24
00:00:35,769 --> 00:00:37,771
(indistinct P.A. announcement)

25
00:00:39,572 --> 00:00:41,241
I don't think it's a mugging.

26
00:00:41,307 --> 00:00:43,176
No. Too many crazies threatening him.

27
00:00:43,243 --> 00:00:46,045
We should talk to the cop.

28
00:00:46,112 --> 00:00:46,112
Oh, God.

29
00:00:46,112 --> 00:00:47,380
What?

30
00:00:47,447 --> 00:00:49,549
It's Detective Leder.

31
00:00:49,616 --> 00:00:51,184
I know him from the court.

32
00:00:51,251 --> 00:00:52,185
He's an idiot.

33
00:00:52,252 --> 00:00:54,154
What are you doing?

34
00:00:54,220 --> 00:00:55,555
I need to ask a favor.

35
00:00:55,622 --> 00:00:57,624
(elevator bell dings)

36
00:01:01,294 --> 00:01:03,096
Thanks.

37
00:01:03,163 --> 00:01:04,297
How's he doing?

38
00:01:04,364 --> 00:01:06,232
Well, sounds like the surgery was successful,

39
00:01:06,299 --> 00:01:07,634
but he's in a lot of pain.

40
00:01:07,700 --> 00:01:09,436
This is the priest from your house?

41
00:01:09,502 --> 00:01:12,338
Yeah, the priest in training.

42
00:01:12,405 --> 00:01:13,573
Ah.

43
00:01:13,640 --> 00:01:15,275
To protect and serve.

44
00:01:15,341 --> 00:01:16,476
(indistinct P.A. announcement)

45
00:01:16,543 --> 00:01:18,378
Nurse Allen to Radiology.

46
00:01:18,445 --> 00:01:20,713
Hey, Detective, I got it from here.

47
00:01:23,550 --> 00:01:25,685
Good luck.

48
00:01:26,719 --> 00:01:28,254
Did he question you?

49
00:01:28,321 --> 00:01:29,456
Not yet. Just the paramedics.

50
00:01:29,522 --> 00:01:30,290
Did David have any enemies?

51
00:01:30,356 --> 00:01:30,356
Yes.

52
00:01:30,356 --> 00:01:31,591
Who?

53
00:01:31,658 --> 00:01:31,658
Leland Townsend.

54
00:01:31,658 --> 00:01:34,294
How do I know that name?

55
00:01:34,360 --> 00:01:36,629
He's a forensic psychologist, works with the D.A.?

56
00:01:36,696 --> 00:01:36,696
And he's an enemy?

57
00:01:36,696 --> 00:01:38,131
Yes.

58
00:01:38,198 --> 00:01:40,333
Okay. Anybody else?

59
00:01:40,400 --> 00:01:42,669
Um, well, David's work,

60
00:01:42,735 --> 00:01:45,605
or our work, brings us into the circle

61
00:01:45,672 --> 00:01:47,507
of many ill people.

62
00:01:47,574 --> 00:01:48,675
Ill as in...?

63
00:01:48,741 --> 00:01:48,741
Psychopathic.

64
00:01:48,741 --> 00:01:51,110
Who's Ghana?

65
00:01:52,912 --> 00:01:52,912
Ghana?

66
00:01:52,912 --> 00:01:54,000
Ghana.

67
00:01:54,000 --> 00:01:54,000
Ghana?

68
00:01:54,000 --> 00:01:54,781
Ghana.

69
00:01:54,848 --> 00:01:54,848
The country?

70
00:01:54,848 --> 00:01:57,450
The report says the EMT heard David saying "Ghana"

71
00:01:57,517 --> 00:01:59,385
over and over as he was brought in.

72
00:01:59,452 --> 00:02:01,354
Ghana-- that's an old case.

73
00:02:01,421 --> 00:02:01,421
Who are you?

74
00:02:01,421 --> 00:02:02,789
I'm Ben Shakir.

75
00:02:02,856 --> 00:02:02,856
Ben works...

76
00:02:02,856 --> 00:02:04,624
I work on David's team.

77
00:02:04,691 --> 00:02:06,359
And what was this case?

78
00:02:06,426 --> 00:02:08,328
Well, six months ago, um,

79
00:02:08,394 --> 00:02:10,663
there was a coder who tried to kill himself.

80
00:02:10,729 --> 00:02:12,699
His, uh, roommate thought he was possessed.

81
00:02:12,765 --> 00:02:12,765
And "Ghana" was his first name, last name?

82
00:02:12,765 --> 00:02:15,535
Last.

83
00:02:15,602 --> 00:02:15,602
Richard Ghana.

84
00:02:15,602 --> 00:02:17,537
You have an address?

85
00:02:17,604 --> 00:02:20,874
No, but could probably get one.

86
00:02:20,940 --> 00:02:20,940
Description?

87
00:02:20,940 --> 00:02:23,710
Tall, Caucasian, you know, looked

88
00:02:23,776 --> 00:02:25,345
like a bad gym teacher.

89
00:02:25,411 --> 00:02:27,514
Any reason that he'd want to attack Acosta?

90
00:02:27,580 --> 00:02:29,249
I don't know.

91
00:02:29,315 --> 00:02:30,783
Okay, I'm going to the scene.

92
00:02:30,850 --> 00:02:32,385
I'll be back.

93
00:02:32,452 --> 00:02:34,254
Thanks, Mira.

94
00:02:34,320 --> 00:02:36,155
So was this a possession case?

95
00:02:36,222 --> 00:02:37,857
I mean, I wasn't that involved in it,

96
00:02:37,924 --> 00:02:40,660
but David thought it was, and Judy didn't, so...

97
00:02:40,727 --> 00:02:42,328
Who's Judy?

98
00:02:42,395 --> 00:02:44,397
Oh, she... she was you.

99
00:02:44,464 --> 00:02:45,899
Before you.

100
00:02:45,965 --> 00:02:47,567
M-Me before me?

101
00:02:47,634 --> 00:02:49,402
Well, what does that mean?

102
00:02:49,469 --> 00:02:52,272
She was the psychologist on the team

103
00:02:52,338 --> 00:02:53,907
before you came along.

104
00:02:53,973 --> 00:02:56,843
(indistinct P.A. announcement)

105
00:03:01,714 --> 00:03:04,684
(groan, panting)

106
00:03:06,252 --> 00:03:07,620
(panting)

107
00:03:07,687 --> 00:03:10,924
(exhales sharply, groans)

108
00:03:10,990 --> 00:03:13,526
MAN (on TV): I've been wrong about Marie being dead.

109
00:03:13,593 --> 00:03:16,696
(groans, breathes heavily)

110
00:03:20,733 --> 00:03:22,569
(groans)

111
00:03:22,635 --> 00:03:25,405
(groans loudly)

112
00:03:26,039 --> 00:03:28,241
(pants rapidly)

113
00:03:28,308 --> 00:03:30,209
It's all right, David.

114
00:03:30,276 --> 00:03:32,412
They want you not to move.

115
00:03:32,478 --> 00:03:34,981
Your stitches.

116
00:03:35,048 --> 00:03:36,649
Are you in pain?

117
00:03:36,716 --> 00:03:37,917
I can get the nurse.

118
00:03:37,984 --> 00:03:37,984
Aah.

119
00:03:37,984 --> 00:03:40,653
It's all right.

120
00:03:40,720 --> 00:03:42,689
Just blink your eyes once if you're in pain.

121
00:03:43,690 --> 00:03:44,824
Got it.

122
00:03:44,891 --> 00:03:46,593
You can push this button any time

123
00:03:46,659 --> 00:03:46,659
to call the nurse.

124
00:03:46,659 --> 00:03:47,860
(double chime)

125
00:03:47,927 --> 00:03:49,963
I'm Father Douglas.

126
00:03:50,029 --> 00:03:51,864
I'm leaving my rosary, David.

127
00:03:51,931 --> 00:03:54,734
MAN (on TV): All we have to do is find out who impersonated...

128
00:03:54,801 --> 00:03:56,402
I'll check in on you every day.

129
00:03:56,469 --> 00:03:58,237
And if you need anything,

130
00:03:58,304 --> 00:04:00,306
just turn the crucifix face down,

131
00:04:00,373 --> 00:04:02,342
and I'll be there for you.

132
00:04:02,408 --> 00:04:05,745
Now, I've got to go check on an old friend.

133
00:04:05,812 --> 00:04:07,814
(indistinct voice of man on TV, rhythmic beeping)

134
00:04:11,718 --> 00:04:12,952
Harlan Zephyr.

135
00:04:13,019 --> 00:04:15,254
Glad to see you still hanging in there.

136
00:04:15,321 --> 00:04:16,889
Are you feeling better today?

137
00:04:16,956 --> 00:04:20,994
Uh, Father, my right toe really itches.

138
00:04:21,060 --> 00:04:22,695
Can you reach it?

139
00:04:22,762 --> 00:04:24,864
Oh, sure.

140
00:04:24,931 --> 00:04:27,266
(both laugh)

141
00:04:29,769 --> 00:04:32,271
HARLAN: Thanks, Father. That feels much better.

142
00:04:32,338 --> 00:04:33,706
Stay well, my son.

143
00:04:33,773 --> 00:04:34,907
I'll come back on Sunday.

144
00:04:34,974 --> 00:04:36,976
Okay.

145
00:04:37,043 --> 00:04:39,278
DOUGLAS: Bye, David.

146
00:04:39,345 --> 00:04:40,613
Get some rest.

147
00:04:40,680 --> 00:04:42,682
(footsteps retreating)

148
00:04:47,120 --> 00:04:48,454
HARLAN: Help! God!

149
00:04:48,521 --> 00:04:52,558
God! God! God! God! God!

150
00:04:52,625 --> 00:04:55,595
No. No. No. No, no, no, no, no. No, no.

151
00:04:55,662 --> 00:04:57,997
I'm fine. I'm fine.

152
00:04:58,064 --> 00:05:00,066
See, I... I-I... I stopped.

153
00:05:00,133 --> 00:05:01,868
Don't call her. It's her shift.

154
00:05:01,934 --> 00:05:04,804
The one with the squeaky shoes.

155
00:05:04,871 --> 00:05:07,373
Squeak, squeak, squeak.

156
00:05:09,108 --> 00:05:11,411
We call her "Nurse Plague."

157
00:05:11,477 --> 00:05:13,479
You're the guy who was mugged, right?

158
00:05:16,916 --> 00:05:18,651
(hoarse, straining): Yes.

159
00:05:18,718 --> 00:05:20,720
Watch out for her.

160
00:05:20,787 --> 00:05:22,655
Crazy bitch.

161
00:05:22,722 --> 00:05:24,057
The squeaky shoes.

162
00:05:24,123 --> 00:05:26,459
You can hear them down the hallway.

163
00:05:26,526 --> 00:05:28,528
I'm Harlan.

164
00:05:28,594 --> 00:05:30,029
David.

165
00:05:30,096 --> 00:05:32,899
We got to stick together, David.

166
00:05:32,965 --> 00:05:36,102
Most black patients die in hospitals from...

167
00:05:36,169 --> 00:05:38,004
accidents.

168
00:05:38,071 --> 00:05:40,406
Bleeding out internally,

169
00:05:40,473 --> 00:05:42,975
complications after surgery, infections.

170
00:05:43,042 --> 00:05:45,478
But it's not random.

171
00:05:45,545 --> 00:05:48,114
It's because of nurses like Plague.

172
00:05:48,181 --> 00:05:49,916
They torture and kill us.

173
00:05:49,982 --> 00:05:51,751
And then she collects

174
00:05:51,818 --> 00:05:53,653
our hospital wristbands as trophies.

175
00:05:53,720 --> 00:05:53,720
(squeak)

176
00:05:53,720 --> 00:05:54,000
Shh, shh.

177
00:05:54,000 --> 00:05:54,000
(squeak)

178
00:05:54,000 --> 00:05:55,421
Shh, shh.

179
00:05:59,992 --> 00:06:02,428
(monitor beeping steadily)

180
00:06:05,198 --> 00:06:07,400
(echoing squeak)

181
00:06:08,634 --> 00:06:10,470
(echoing squeak)

182
00:06:10,536 --> 00:06:12,138
Shh. Shh.

183
00:06:12,205 --> 00:06:14,140
Don't say I said anything.

184
00:06:14,207 --> 00:06:15,641
Go to sleep fast!

185
00:06:15,708 --> 00:06:17,877
(squeaking footsteps)

186
00:06:20,646 --> 00:06:22,648
(squeaky footsteps approaching)

187
00:06:28,488 --> 00:06:30,490
(footsteps continue)

188
00:06:33,192 --> 00:06:35,394
(footsteps approaching)

189
00:06:43,236 --> 00:06:45,438
(monitor beeping steadily)

190
00:06:47,240 --> 00:06:49,976
Ah, David, you're up.

191
00:06:50,042 --> 00:06:53,513
I'm Nurse Bloch, but you can call me "Linda."

192
00:06:53,579 --> 00:06:56,048
(hoarse): Linda.

193
00:06:56,115 --> 00:06:57,884
I know your throat hurts.

194
00:06:57,950 --> 00:07:00,419
That's from the endotracheal tube during surgery.

195
00:07:00,486 --> 00:07:02,522
I need you to sip water.

196
00:07:02,588 --> 00:07:04,524
Thank you.

197
00:07:04,590 --> 00:07:05,925
And you should be...

198
00:07:05,992 --> 00:07:08,027
talking non-stop by tomorrow.

199
00:07:08,094 --> 00:07:10,763
Good.

200
00:07:10,830 --> 00:07:12,632
There's a lot of people who need me tonight,

201
00:07:12,698 --> 00:07:14,200
so I'm a little rushed.

202
00:07:14,267 --> 00:07:17,737
I need to turn you on your side to avoid decubitus ulcers.

203
00:07:17,804 --> 00:07:19,172
Do you understand?

204
00:07:19,238 --> 00:07:20,940
Mm-hmm.

205
00:07:21,007 --> 00:07:22,108
You may feel this a little.

206
00:07:22,175 --> 00:07:23,776
(groans loudly)

207
00:07:23,843 --> 00:07:25,178
I know. I'm so sorry.

208
00:07:25,244 --> 00:07:27,480
(groans softly)

209
00:07:30,783 --> 00:07:32,118
This is an epidural, David.

210
00:07:32,185 --> 00:07:33,820
It's for the pain.

211
00:07:33,886 --> 00:07:36,522
Just count down from five.

212
00:07:36,589 --> 00:07:38,124
(strained): Five.

213
00:07:38,191 --> 00:07:39,192
(groans loudly)

214
00:07:43,296 --> 00:07:45,231
BLOCH (echoing): David, can you hear me?

215
00:07:45,298 --> 00:07:47,500
(monitor beeping steadily)

216
00:07:51,537 --> 00:07:54,240
(echoing): David.

217
00:07:56,876 --> 00:08:00,713
Good. I thought I lost you there for a second.

218
00:08:00,780 --> 00:08:02,048
David, can you tell me,

219
00:08:02,114 --> 00:08:04,150
on a scale of one to ten, your pain level?

220
00:08:04,217 --> 00:08:06,652
(stronger voice): Nine.

221
00:08:06,719 --> 00:08:09,188
It's a good thing you're not German.

222
00:08:09,255 --> 00:08:11,490
I would think you were just saying "no."

223
00:08:13,960 --> 00:08:15,494
(chuckles)

224
00:08:18,064 --> 00:08:19,265
David,

225
00:08:19,332 --> 00:08:21,767
this is a gel ball. It's to exercise your hand.

226
00:08:21,834 --> 00:08:23,169
You had some pretty bad nerve damage.

227
00:08:23,236 --> 00:08:25,638
Can you grab it for me?

228
00:08:25,705 --> 00:08:27,874
Go on. You can grab it.

229
00:08:27,940 --> 00:08:29,175
Good.

230
00:08:29,242 --> 00:08:31,944
Now can you squeeze it for me three times?

231
00:08:33,913 --> 00:08:35,280
One.

232
00:08:35,347 --> 00:08:37,183
Good.

233
00:08:37,250 --> 00:08:38,583
Two.

234
00:08:38,650 --> 00:08:40,753
Come on. You can do it.

235
00:08:40,820 --> 00:08:42,755
(grunts)

236
00:08:42,822 --> 00:08:44,991
(groans, pants)

237
00:08:46,192 --> 00:08:48,227
That's fine.

238
00:08:48,294 --> 00:08:51,964
I'll leave it with you, and you just do the best you can, okay?

239
00:08:54,200 --> 00:08:56,135
(squeaky footsteps retreating)

240
00:08:56,202 --> 00:08:58,304
(door opens, closes)

241
00:08:58,371 --> 00:08:59,805
David?

242
00:09:02,074 --> 00:09:03,976
She wrote a "2" on your board.

243
00:09:04,043 --> 00:09:06,178
You said your pain level was nine, but she wrote a two.

244
00:09:06,245 --> 00:09:08,047
She does that all the time

245
00:09:08,114 --> 00:09:10,683
so she can control the painkillers.

246
00:09:10,750 --> 00:09:12,551
And she drugs us to shut us up.

247
00:09:12,618 --> 00:09:14,887
If you don't believe me, just ask... Well...

248
00:09:19,358 --> 00:09:21,294
What are we talking about, Harlan?

249
00:09:21,360 --> 00:09:21,360
Nothing.

250
00:09:21,360 --> 00:09:23,029
No.

251
00:09:23,095 --> 00:09:25,631
You were saying something to David. Go on. What was it?

252
00:09:25,698 --> 00:09:28,968
I was just saying I hope he feels better.

253
00:09:29,035 --> 00:09:31,003
Yeah, I hope he feels better, too.

254
00:09:31,070 --> 00:09:33,639
Maybe you can help by not telling him stories.

255
00:09:35,341 --> 00:09:37,944
David, what is your pain level?

256
00:09:38,010 --> 00:09:39,345
(monitor beeping)

257
00:09:39,412 --> 00:09:41,047
Bad.

258
00:09:41,113 --> 00:09:43,582
Okay. Let's work on that.

259
00:09:46,686 --> 00:09:48,254
Count back from five, David.

260
00:09:48,321 --> 00:09:50,823
Five.

261
00:09:50,890 --> 00:09:53,259
(whooshing, high-pitched drone)

262
00:10:25,758 --> 00:10:27,660
Hi.

263
00:10:27,727 --> 00:10:30,129
Hey.

264
00:10:30,196 --> 00:10:32,365
You have a question?

265
00:10:32,431 --> 00:10:35,634
I... I do.

266
00:10:35,701 --> 00:10:38,204
Should I be afraid here?

267
00:10:38,270 --> 00:10:42,375
Anyone with God doesn't need to be afraid.

268
00:10:42,441 --> 00:10:45,644
But I don't know if God is with me.

269
00:10:45,711 --> 00:10:48,314
He is. He's there.

270
00:10:48,381 --> 00:10:51,283
Where? I don't see him.

271
00:10:51,350 --> 00:10:54,687
David, you have to remember Matthew 13.

272
00:10:54,754 --> 00:10:56,655
Why?

273
00:10:56,722 --> 00:10:59,425
You remember the Euler triangle?

274
00:11:02,762 --> 00:11:04,663
Uh-huh.

275
00:11:04,730 --> 00:11:06,966
But I don't understand it.

276
00:11:07,033 --> 00:11:11,170
Remember Matthew 13, verse 25.

277
00:11:11,237 --> 00:11:13,172
(distant thump)

278
00:11:13,239 --> 00:11:15,141
I have to go now.

279
00:11:15,207 --> 00:11:16,375
Why?

280
00:11:16,442 --> 00:11:17,376
Someone's coming.

281
00:11:17,443 --> 00:11:18,844
HARLAN: No!

282
00:11:18,911 --> 00:11:18,911
No! No! Don't!

283
00:11:18,911 --> 00:11:20,346
Don't!

284
00:11:20,413 --> 00:11:20,413
No. No, no, no. Don't! Don't!

285
00:11:20,413 --> 00:11:22,448
You can't.

286
00:11:22,515 --> 00:11:24,450
No! No! No!

287
00:11:24,517 --> 00:11:25,851
(David groans loudly)

288
00:11:25,918 --> 00:11:27,686
No! No!

289
00:11:27,753 --> 00:11:28,854
(muffled groaning)

290
00:11:28,921 --> 00:11:31,190
(groaning)

291
00:11:31,257 --> 00:11:33,125
Wait a minute.

292
00:11:33,192 --> 00:11:35,027
DAVID (groaning): No. No.

293
00:11:35,094 --> 00:11:36,362
(groaning)

294
00:11:36,429 --> 00:11:36,429
(groaning)

295
00:11:36,429 --> 00:11:38,364
MAN (on TV): It's no meteor.

296
00:11:38,431 --> 00:11:41,333
That's for sure.

297
00:11:41,400 --> 00:11:45,004
Darndest thing I ever saw,

298
00:11:45,071 --> 00:11:47,073
the way that's unscrewing.

299
00:11:50,476 --> 00:11:52,778
(eerie, rhythmic pinging on TV)

300
00:11:54,480 --> 00:11:56,749
Let me get that button for you, David.

301
00:12:01,787 --> 00:12:03,722
(exhales)

302
00:12:03,789 --> 00:12:05,791
Nighty night, David.

303
00:12:05,858 --> 00:12:07,860
(pinging continues on TV)

304
00:12:11,363 --> 00:12:13,732
MAN (on TV): Must be somebody in there.

305
00:12:13,799 --> 00:12:15,734
MAN 2: Who?

306
00:12:15,801 --> 00:12:17,736
♪ ♪

307
00:12:31,517 --> 00:12:33,786
(birds singing)

308
00:12:35,955 --> 00:12:39,191
JJ, it's me!

309
00:12:39,258 --> 00:12:41,260
We need to talk.

310
00:12:42,428 --> 00:12:44,263
(two beeps, buzzer sounds)

311
00:12:48,367 --> 00:12:49,535
Judy?

312
00:12:49,602 --> 00:12:50,903
JUDY (over intercom): Who's your friend, Ben?

313
00:12:50,970 --> 00:12:53,272
Uh, she's your replacement.

314
00:12:53,339 --> 00:12:56,041
Come on. We need your help.

315
00:12:56,108 --> 00:12:58,110
(two beeps, door opens)

316
00:13:01,480 --> 00:13:05,050
Judy James. How are you?

317
00:13:05,117 --> 00:13:07,419
It's Friday. I don't open the door on Friday.

318
00:13:07,486 --> 00:13:09,188
You meditating?

319
00:13:09,255 --> 00:13:10,956
I'm observing the universe.

320
00:13:11,023 --> 00:13:11,023
Ah, this is Kristen.

321
00:13:11,023 --> 00:13:13,192
Hi.

322
00:13:15,094 --> 00:13:16,996
So you're me?

323
00:13:17,062 --> 00:13:18,397
I'm...?

324
00:13:18,464 --> 00:13:21,066
You're David's type-- smart, intellectual.

325
00:13:21,133 --> 00:13:22,568
Where did  you  go to school?

326
00:13:24,203 --> 00:13:26,972
Okay, um, why don't I wait outside?

327
00:13:27,039 --> 00:13:29,508
Judy... you're being a bitch.

328
00:13:29,575 --> 00:13:31,911
We're here to discuss

329
00:13:31,977 --> 00:13:33,379
Richard Ghana.

330
00:13:33,445 --> 00:13:34,847
What about him?

331
00:13:34,914 --> 00:13:37,316
Well...

332
00:13:37,383 --> 00:13:40,085
The police think he tried to kill David last night.

333
00:13:40,152 --> 00:13:40,152
We need his address.

334
00:13:40,152 --> 00:13:41,854
What?!

335
00:13:41,921 --> 00:13:44,089
David was stabbed last night.

336
00:13:44,156 --> 00:13:46,358
He is at Harbor. He's out of surgery.

337
00:13:46,425 --> 00:13:47,593
Well, my God. Why?

338
00:13:47,660 --> 00:13:49,061
Well, that's why we need your help.

339
00:13:49,128 --> 00:13:50,462
I'm sorry.

340
00:13:50,529 --> 00:13:52,531
Ever since I left this job,

341
00:13:52,598 --> 00:13:55,534
I have become more suspicious.

342
00:13:55,601 --> 00:13:57,269
It's an occupational hazard.

343
00:13:57,336 --> 00:13:57,336
We need Richard Ghana's address.

344
00:13:57,336 --> 00:13:59,939
I don't have it.

345
00:14:00,005 --> 00:14:02,041
Well, I might have his roommate's address.

346
00:14:02,107 --> 00:14:04,109
Did he have any  more  contact with David?

347
00:14:04,176 --> 00:14:05,978
Ghana? No. I recommended

348
00:14:06,045 --> 00:14:08,247
he get professional help, and I thought he was.

349
00:14:08,314 --> 00:14:09,615
But you didn't  know if he was?

350
00:14:09,682 --> 00:14:12,184
No. He had an injury on his hand from what he thought

351
00:14:12,251 --> 00:14:14,220
was a ghost, and it became infected.

352
00:14:14,286 --> 00:14:17,423
PTSD from a violent assault with severe psychotic features?

353
00:14:17,489 --> 00:14:19,091
See, I thought schizoaffective,

354
00:14:19,158 --> 00:14:20,526
but he didn't have enough mood symptoms.

355
00:14:20,593 --> 00:14:22,228
These coder companies practically breed

356
00:14:22,294 --> 00:14:23,963
this dysfunctional behavior.

357
00:14:24,029 --> 00:14:24,029
Any risk of violence?

358
00:14:24,029 --> 00:14:26,036
None that I saw.

359
00:14:26,036 --> 00:14:26,036
Any risk of violence?

360
00:14:26,036 --> 00:14:26,165
None that I saw.

361
00:14:26,232 --> 00:14:26,232
Well, look, let's go.

362
00:14:26,232 --> 00:14:28,000
What do you mean?

363
00:14:28,067 --> 00:14:30,035
We can retrace the steps

364
00:14:30,102 --> 00:14:31,337
of the Ghana investigation.

365
00:14:31,403 --> 00:14:33,305
Or you can just give Kristen and me the information,

366
00:14:33,372 --> 00:14:34,907
and you can stay here.

367
00:14:34,974 --> 00:14:36,475
No, I'm gonna go, too.

368
00:14:36,542 --> 00:14:39,578
You're gonna leave here on a Friday?

369
00:14:39,645 --> 00:14:41,413
It's for David. Come on.

370
00:14:41,480 --> 00:14:43,549
Follow me.

371
00:14:43,616 --> 00:14:47,286
(monitor beeping steadily)

372
00:14:47,353 --> 00:14:48,520
(TV softly droning)

373
00:14:48,587 --> 00:14:51,023
Hmm.

374
00:14:51,090 --> 00:14:53,425
Morning, sleeping beauty.

375
00:14:53,492 --> 00:14:55,894
(chuckles)

376
00:14:55,961 --> 00:14:58,163
Harlan?

377
00:14:58,230 --> 00:14:59,164
Yeah.

378
00:14:59,231 --> 00:15:00,599
You remember my name.

379
00:15:00,666 --> 00:15:03,402
You're alive.

380
00:15:03,469 --> 00:15:05,104
Yep.

381
00:15:05,170 --> 00:15:07,640
You have a nice nap?

382
00:15:09,508 --> 00:15:11,677
What happened to your legs?

383
00:15:11,744 --> 00:15:14,179
What do you mean?

384
00:15:14,246 --> 00:15:16,315
Are they purple?

385
00:15:16,382 --> 00:15:20,185
No, they're just, uh...

386
00:15:20,252 --> 00:15:21,320
W-Weren't they...

387
00:15:21,387 --> 00:15:23,289
What, purple from the fluid build-up?

388
00:15:23,355 --> 00:15:26,425
Yeah, they put a tap in it, like a... like a maple tree,

389
00:15:26,492 --> 00:15:28,994
and drain all the syrup out.

390
00:15:29,061 --> 00:15:30,229
It's good for pancakes.

391
00:15:32,131 --> 00:15:33,632
Are you in pain?

392
00:15:33,699 --> 00:15:37,670
No, I'm just, uh...

393
00:15:37,736 --> 00:15:39,371
What-what time is it?

394
00:15:39,438 --> 00:15:41,473
Noon.

395
00:15:41,540 --> 00:15:44,443
(TV droning indistinctly)

396
00:15:44,510 --> 00:15:47,212
DAVID: "Control."

397
00:15:51,250 --> 00:15:54,253
How do I get control of my pain medication?

398
00:15:55,587 --> 00:15:58,257
Oral medication.

399
00:15:58,324 --> 00:16:00,592
Not that drip you're sucking down through your veins.

400
00:16:00,659 --> 00:16:00,659
Isn't that what keeps the pain away?

401
00:16:00,659 --> 00:16:02,036
No.

402
00:16:02,036 --> 00:16:02,036
Isn't that what keeps the pain away?

403
00:16:02,036 --> 00:16:04,363
No.

404
00:16:04,430 --> 00:16:07,232
Oral medication.

405
00:16:07,299 --> 00:16:08,967
You're seeing half of everything in the world

406
00:16:09,034 --> 00:16:11,370
because Plague controls it.

407
00:16:11,437 --> 00:16:13,105
You need to control it.

408
00:16:13,172 --> 00:16:13,172
That's why I can't trust anything I'm seeing.

409
00:16:13,172 --> 00:16:14,036
Yep.

410
00:16:14,036 --> 00:16:14,036
That's why I can't trust anything I'm seeing.

411
00:16:14,036 --> 00:16:16,275
Yep.

412
00:16:16,342 --> 00:16:18,143
How do you know if you're being killed or not?

413
00:16:19,478 --> 00:16:22,715
Follow the yellow brick road.

414
00:16:22,781 --> 00:16:26,051
The-- What does that mean?

415
00:16:26,118 --> 00:16:28,020
Pull it out.

416
00:16:30,356 --> 00:16:32,291
Pull?

417
00:16:32,358 --> 00:16:34,393
Yep.

418
00:16:34,460 --> 00:16:36,995
You need to control it.

419
00:16:48,741 --> 00:16:50,008
(pained cry)

420
00:16:50,075 --> 00:16:50,075
(monitor alarm sounding)

421
00:16:50,075 --> 00:16:52,344
Oh...

422
00:16:52,411 --> 00:16:55,247
Don't say anything. I didn't tell you what to do.

423
00:16:55,314 --> 00:16:57,483
I don't understand. Is she real or is she not?

424
00:16:57,549 --> 00:17:00,352
Everything  is real.

425
00:17:00,419 --> 00:17:02,254
(alarm continues blaring)

426
00:17:05,324 --> 00:17:07,092
What happened here?

427
00:17:07,159 --> 00:17:08,527
I don't know.

428
00:17:08,594 --> 00:17:11,497
I think it came out when I was asleep.

429
00:17:11,563 --> 00:17:13,132
Oh.

430
00:17:15,434 --> 00:17:17,569
I think pills would be better,

431
00:17:17,636 --> 00:17:19,304
in case that happened again, Nurse.

432
00:17:19,371 --> 00:17:21,473
Oh, you're talking more, David.

433
00:17:21,540 --> 00:17:22,674
That's a good sign.

434
00:17:22,741 --> 00:17:25,577
Let's fix this. And call me Linda.

435
00:17:25,644 --> 00:17:28,680
I-I think it would be better if we go with oral medication.

436
00:17:30,315 --> 00:17:31,750
Ow!

437
00:17:33,118 --> 00:17:35,320
Sorry.

438
00:17:35,387 --> 00:17:38,056
Can you tell me, David, on a scale of one to ten,

439
00:17:38,123 --> 00:17:39,458
your pain level?

440
00:17:39,525 --> 00:17:40,325
Nine.

441
00:17:40,392 --> 00:17:41,326
(chuckles)

442
00:17:41,393 --> 00:17:42,261
Good thing you're not German.

443
00:17:42,327 --> 00:17:43,762
I would think you were just saying "no."

444
00:17:43,829 --> 00:17:45,297
(laughs)

445
00:17:45,364 --> 00:17:47,633
It actually hurts a lot.

446
00:17:47,699 --> 00:17:52,070
Okay, well, let's make sure this IV doesn't come out again.

447
00:18:01,847 --> 00:18:03,582
Good.

448
00:18:06,285 --> 00:18:08,287
(shoes squeaking)

449
00:18:11,523 --> 00:18:12,291
I'm so sorry.

450
00:18:12,357 --> 00:18:14,359
We're worried about an infection.

451
00:18:14,426 --> 00:18:15,527
If you just give him another few hours,

452
00:18:15,594 --> 00:18:16,562
he'll be ready for visitors.

453
00:18:16,628 --> 00:18:16,628
Is he conscious?

454
00:18:16,628 --> 00:18:18,564
Not right now.

455
00:18:18,630 --> 00:18:21,133
Can we speak to the doctor?

456
00:18:21,200 --> 00:18:22,734
Yes. I'll have him come out in an hour.

457
00:18:22,801 --> 00:18:23,802
Has he said anything?

458
00:18:23,869 --> 00:18:23,869
David?

459
00:18:23,869 --> 00:18:25,471
Yeah.

460
00:18:25,537 --> 00:18:26,872
Not yet. He drifts in and out.

461
00:18:26,939 --> 00:18:28,507
We're really just worried about an infection.

462
00:18:28,574 --> 00:18:30,542
That's why we're keeping a tight supervision.

463
00:18:30,609 --> 00:18:31,410
We'd like to see him now.

464
00:18:31,477 --> 00:18:33,445
Detective Mira Byrd.

465
00:18:35,481 --> 00:18:36,748
Okay.

466
00:18:39,485 --> 00:18:41,887
David, are you ready for visitors?

467
00:18:41,954 --> 00:18:43,655
Yes. Definitely.

468
00:18:43,722 --> 00:18:47,392
Good. Let's work on your pain level.

469
00:18:47,459 --> 00:18:48,393
I'm-I'm fine.

470
00:18:48,460 --> 00:18:50,562
I don't...

471
00:18:50,629 --> 00:18:52,631
(whooshing, high-pitched drone)

472
00:18:59,872 --> 00:19:03,141
Stop...

473
00:19:03,208 --> 00:19:05,511
(footsteps approaching)

474
00:19:05,577 --> 00:19:08,447
MARX: David.

475
00:19:11,216 --> 00:19:14,386
Your Eminence. How are you?

476
00:19:15,587 --> 00:19:17,589
(gasps) Judy!

477
00:19:17,656 --> 00:19:19,858
What are you doing here?

478
00:19:21,660 --> 00:19:22,594
Judy?

479
00:19:22,661 --> 00:19:24,930
Hey.

480
00:19:24,997 --> 00:19:26,798
David, can you hear me?

481
00:19:26,865 --> 00:19:29,334
(mumbling thickly)

482
00:19:32,938 --> 00:19:34,439
David, the police are here.

483
00:19:34,506 --> 00:19:35,941
They have something to show to you.

484
00:19:36,008 --> 00:19:38,810
David, hi. I don't know if you remember me.

485
00:19:38,877 --> 00:19:40,646
I'm Detective Mira Byrd.

486
00:19:40,712 --> 00:19:43,415
We have surveillance video from a convenience store

487
00:19:43,482 --> 00:19:45,651
a block from where you were attacked.

488
00:19:45,717 --> 00:19:50,689
We want to know if this is the man who attacked you.

489
00:19:54,626 --> 00:19:56,562
Yes. That's Ghana.

490
00:19:56,628 --> 00:19:58,797
He attacked me. Something's wrong with--

491
00:19:58,864 --> 00:20:01,533
(moaning deliriously)

492
00:20:01,600 --> 00:20:03,835
He's been in and out of consciousness.

493
00:20:03,902 --> 00:20:06,605
I can call you when he's feeling better.

494
00:20:06,672 --> 00:20:07,739
Yeah, do.

495
00:20:10,409 --> 00:20:11,510
God is with you, David.

496
00:20:11,577 --> 00:20:14,913
(muttering incoherently)

497
00:20:14,980 --> 00:20:17,249
We think we're on the trail of Ghana.

498
00:20:17,316 --> 00:20:18,350
We'll stop him.

499
00:20:18,417 --> 00:20:20,485
He's dangerous, Kristen. Don't.

500
00:20:20,552 --> 00:20:21,987
He'll attack again.

501
00:20:22,054 --> 00:20:24,356
He's hopped up on something.

502
00:20:24,423 --> 00:20:26,458
(David muttering incoherently)

503
00:20:30,929 --> 00:20:34,499
Shh. Shh.

504
00:20:41,673 --> 00:20:43,842
How is your pain level, David?

505
00:20:43,909 --> 00:20:45,577
(mutters)

506
00:20:45,644 --> 00:20:48,614
Well, I'll see if I can do a little something about that.

507
00:20:48,680 --> 00:20:50,248
We just have to be careful because

508
00:20:50,315 --> 00:20:52,284
we don't want you to become addicted.

509
00:20:52,351 --> 00:20:54,853
(moaning)

510
00:21:11,503 --> 00:21:13,505
(elevator bell dings)

511
00:21:27,586 --> 00:21:29,321
(pants) It's starting.

512
00:21:30,355 --> 00:21:31,657
What is?

513
00:21:31,723 --> 00:21:34,026
Don't let them see you. (panting)

514
00:21:34,092 --> 00:21:36,728
♪ ♪

515
00:21:36,795 --> 00:21:38,330
(thunder crashes)

516
00:21:38,397 --> 00:21:40,399
(wet footsteps approaching)

517
00:21:45,103 --> 00:21:46,838
(gurney wheels rattling)

518
00:21:46,905 --> 00:21:48,340
PATIENT: I'm sorry.

519
00:21:50,976 --> 00:21:52,744
I'm sorry.

520
00:21:52,811 --> 00:21:55,080
I'm sorry! I didn't mean it!

521
00:21:55,147 --> 00:21:57,549
I'm sorry.

522
00:21:57,616 --> 00:21:59,751
I'm sorry. I'm sorry. I'm...

523
00:21:59,818 --> 00:22:02,854
(screaming)

524
00:22:02,921 --> 00:22:02,921
(running footsteps)

525
00:22:02,921 --> 00:22:04,389
(panting)

526
00:22:04,456 --> 00:22:05,590
Help me.

527
00:22:05,657 --> 00:22:07,325
Please!

528
00:22:07,392 --> 00:22:08,894
Help...!

529
00:22:08,960 --> 00:22:10,729
(sobbing) I'm sorry.

530
00:22:10,796 --> 00:22:13,865
(growling)

531
00:22:18,970 --> 00:22:20,972
(whirs)

532
00:22:23,675 --> 00:22:25,343
What about him?

533
00:22:25,410 --> 00:22:26,845
No, he's not ready.

534
00:22:26,912 --> 00:22:28,680
Skin's too tough.

535
00:22:28,747 --> 00:22:30,515
HARLAN: No, no, no, no. I'll be good.

536
00:22:30,582 --> 00:22:32,117
I'll be good. I'll be good. I'll be good.

537
00:22:32,184 --> 00:22:34,453
What are you doing with him?

538
00:22:34,519 --> 00:22:36,788
Taking him to X-ray. Go back to sleep.

539
00:22:36,855 --> 00:22:38,824
No, it's a black mass! They're gonna sacrifice me!

540
00:22:38,890 --> 00:22:38,890
DOUGLAS: Come on. That's not a real thing.

541
00:22:38,890 --> 00:22:40,625
They're gonna sacrifice me!

542
00:22:40,692 --> 00:22:40,692
Just ignore him.

543
00:22:40,692 --> 00:22:42,461
No!

544
00:22:42,527 --> 00:22:42,527
Sick people are afraid of the cure.

545
00:22:42,527 --> 00:22:44,036
No, no, no, no, no.

546
00:22:44,036 --> 00:22:44,036
Sick people are afraid of the cure.

547
00:22:44,036 --> 00:22:44,663
No, no, no, no, no.

548
00:22:44,730 --> 00:22:45,764
(Harlan screaming)

549
00:22:47,933 --> 00:22:50,402
(crying): No!

550
00:22:50,469 --> 00:22:51,436
(chiming)

551
00:22:51,503 --> 00:22:53,638
Come on.

552
00:22:53,705 --> 00:22:55,006
GRACE: David.

553
00:22:58,877 --> 00:23:00,412
Are you all right?

554
00:23:00,479 --> 00:23:02,547
No. They're killing people.

555
00:23:03,982 --> 00:23:05,383
You have a fever.

556
00:23:05,450 --> 00:23:07,586
I'm supposed to be getting better.

557
00:23:07,652 --> 00:23:09,020
But they're making it worse.

558
00:23:09,087 --> 00:23:10,522
They're drugging me.

559
00:23:12,958 --> 00:23:14,726
Wait until tomorrow.

560
00:23:14,793 --> 00:23:17,596
There's another shift at noon. A new nurse.

561
00:23:17,662 --> 00:23:20,599
Wait for her, and she'll give you oral medications.

562
00:23:20,665 --> 00:23:22,067
Remember, noon.

563
00:23:22,134 --> 00:23:23,168
Noon?

564
00:23:23,235 --> 00:23:24,436
Take out the IV?

565
00:23:24,503 --> 00:23:25,437
Yes.

566
00:23:25,504 --> 00:23:26,905
Don't do it before.

567
00:23:26,972 --> 00:23:28,807
Listen for the squeaky shoes to be gone.

568
00:23:28,874 --> 00:23:29,908
Can you remember that?

569
00:23:29,975 --> 00:23:31,943
Is this real?

570
00:23:32,010 --> 00:23:33,145
No.

571
00:23:33,211 --> 00:23:34,813
It's a dream.

572
00:23:34,880 --> 00:23:36,615
How can it be true?

573
00:23:36,681 --> 00:23:38,784
Not everything real is true.

574
00:23:38,850 --> 00:23:38,850
And not every dream is false.

575
00:23:38,850 --> 00:23:40,886
WOMAN: No!

576
00:23:40,952 --> 00:23:40,952
(growling)

577
00:23:40,952 --> 00:23:42,921
WOMAN: No! No...!

578
00:23:42,988 --> 00:23:45,590
(singing in Latin)

579
00:23:45,657 --> 00:23:47,659
(growling)

580
00:23:52,164 --> 00:23:55,734
Now, close your eyes and they won't know you're here.

581
00:23:55,801 --> 00:23:57,135
You'll protect me?

582
00:23:57,202 --> 00:23:59,204
Yes.

583
00:24:00,906 --> 00:24:02,674
Feel how cool my hands are?

584
00:24:02,741 --> 00:24:03,675
(woman screaming in distance)

585
00:24:03,742 --> 00:24:06,545
Think of it when you sleep.

586
00:24:06,611 --> 00:24:08,880
Think of Matthew 13.

587
00:24:08,947 --> 00:24:10,882
You have to remember it.

588
00:24:10,949 --> 00:24:10,949
(screaming continues)

589
00:24:10,949 --> 00:24:13,485
(thunder crashes)

590
00:24:21,526 --> 00:24:21,526
Yeah. What do you need?

591
00:24:21,526 --> 00:24:22,961
BEN: Chris Simmons.

592
00:24:23,028 --> 00:24:23,028
No. He's in Europe.

593
00:24:23,028 --> 00:24:23,038
JUDY: Chris.

594
00:24:23,038 --> 00:24:23,038
No. He's in Europe.

595
00:24:23,038 --> 00:24:24,196
JUDY: Chris.

596
00:24:24,262 --> 00:24:26,898
I can recognize you.

597
00:24:26,965 --> 00:24:29,100
Oh, you guys. I thought you were process servers.

598
00:24:29,167 --> 00:24:31,236
I'm being sued by everybody.

599
00:24:31,303 --> 00:24:34,039
Everyone's jealous of my success. It's a nightmare.

600
00:24:34,105 --> 00:24:35,240
BEN: You know why we're here?

601
00:24:35,307 --> 00:24:36,875
CHRIS: Yeah, Ghana again, right?

602
00:24:36,942 --> 00:24:38,610
JUDY: Yeah. Do you have his address?

603
00:24:38,677 --> 00:24:40,946
No, I want to forget about that whole nightmare, okay?

604
00:24:41,012 --> 00:24:42,647
We were roommates for only a few months.

605
00:24:42,714 --> 00:24:44,216
I tried to help him out, you know.

606
00:24:44,282 --> 00:24:47,986
Throw him a few crumbs, but then he started using.

607
00:24:48,053 --> 00:24:48,854
Using what?

608
00:24:48,920 --> 00:24:49,855
Flakka.

609
00:24:49,921 --> 00:24:51,489
It's like bath salts, but worse.

610
00:24:51,556 --> 00:24:52,791
He used it so he could stay up late and work.

611
00:24:52,858 --> 00:24:53,859
Then he got violent.

612
00:24:54,893 --> 00:24:55,827
BEN: Ugh. Wow.

613
00:24:55,894 --> 00:24:55,894
Did he do that?

614
00:24:55,894 --> 00:24:57,963
Yeah.

615
00:24:58,029 --> 00:24:59,865
Caught me while I was sleeping.

616
00:24:59,931 --> 00:25:01,867
He'd steal my contacts, my friends, even my game ideas.

617
00:25:01,933 --> 00:25:03,201
I had this A.R. simulator

618
00:25:03,268 --> 00:25:05,937
about a bunch of demonic girls. Babydoll Revenge.

619
00:25:06,004 --> 00:25:10,008
Chris, do you remember the name of Ghana's avatar?

620
00:25:10,075 --> 00:25:12,644
Yeah, it was terrible. It was Rose something.

621
00:25:14,312 --> 00:25:15,947
Rose390?

622
00:25:16,014 --> 00:25:17,983
Yeah. Why?

623
00:25:18,049 --> 00:25:19,217
BEN: From the  Haunted Girl?

624
00:25:19,284 --> 00:25:21,219
CHRIS: Yeah, that was the name of the game he was working on.

625
00:25:21,286 --> 00:25:24,522
Haunted Girl. He said it was the future.

626
00:25:24,589 --> 00:25:25,957
The firm fired him because he was nuts.

627
00:25:26,024 --> 00:25:27,225
Yeah. But he didn't want to let it go?

628
00:25:27,292 --> 00:25:29,060
How do you guys know about it?

629
00:25:29,127 --> 00:25:29,127
The goggles.

630
00:25:29,127 --> 00:25:30,095
BEN: Yeah.

631
00:25:30,161 --> 00:25:31,096
Do you still have them?

632
00:25:31,162 --> 00:25:33,031
Locked in my room.

633
00:25:33,098 --> 00:25:35,033
(cart clatters)

634
00:25:35,100 --> 00:25:37,102
(monitor beeping steadily)

635
00:26:04,796 --> 00:26:06,064
(grunts)

636
00:26:24,149 --> 00:26:28,286
"But while the man slept, his enemy came

637
00:26:28,353 --> 00:26:34,092
"and sowed weeds among the wheat,

638
00:26:34,159 --> 00:26:35,360
and went away."

639
00:26:37,762 --> 00:26:39,764
What does that mean?

640
00:26:41,399 --> 00:26:43,601
I have to remember that.

641
00:26:45,070 --> 00:26:47,672
(exhales) But how do I remember that?

642
00:26:58,216 --> 00:27:01,286
(grunts, exhales)

643
00:27:22,440 --> 00:27:24,642
(panting)

644
00:27:26,077 --> 00:27:26,945
(shouts)

645
00:27:27,012 --> 00:27:28,346
(monitor beeping rapidly, alarm blaring)

646
00:27:28,413 --> 00:27:30,015
PIPER: Oh, no.

647
00:27:30,081 --> 00:27:30,815
What happened here?

648
00:27:30,882 --> 00:27:33,818
Oh, I'm so sorry. I-I turned over

649
00:27:33,885 --> 00:27:36,054
and the, the IV caught in the drawer.

650
00:27:36,121 --> 00:27:39,057
I see that.

651
00:27:41,426 --> 00:27:41,426
Hold that for me there.

652
00:27:41,426 --> 00:27:43,094
I will.

653
00:27:43,161 --> 00:27:47,132
Um, could I can get my pain meds in pills?

654
00:27:47,198 --> 00:27:48,366
I hate needles.

655
00:27:48,433 --> 00:27:51,136
I know. Uh, let me check your chart.

656
00:27:51,202 --> 00:27:52,771
What's your pain level?

657
00:27:52,837 --> 00:27:53,938
Three.

658
00:27:57,976 --> 00:27:59,944
Yeah. Shouldn't be a problem.

659
00:28:00,011 --> 00:28:01,346
Thank you, Nurse, uh...

660
00:28:01,413 --> 00:28:03,948
Piper.

661
00:28:04,983 --> 00:28:06,885
Mm, you have a fever.

662
00:28:06,951 --> 00:28:08,086
I'm gonna get you something for that.

663
00:28:08,153 --> 00:28:09,754
Do you need anything else?

664
00:28:09,821 --> 00:28:11,189
No.

665
00:28:11,256 --> 00:28:12,891
Oh, my-my cell phone.

666
00:28:12,957 --> 00:28:12,957
Where is it?

667
00:28:12,957 --> 00:28:15,760
Uh, t-the closet. In my pants.

668
00:28:15,827 --> 00:28:17,028
(quietly): Okay.

669
00:28:21,266 --> 00:28:23,068
BLOCH: I'll handle this. I know you haven't

670
00:28:23,134 --> 00:28:23,134
had a break today.

671
00:28:23,134 --> 00:28:25,336
Ah, thank you. His IV

672
00:28:25,403 --> 00:28:26,905
just got tugged out.

673
00:28:26,971 --> 00:28:28,139
Please, please.

674
00:28:28,206 --> 00:28:29,741
Don't-don't leave me.

675
00:28:29,808 --> 00:28:31,376
Oh, it's okay, David.

676
00:28:31,443 --> 00:28:33,478
Nurse Bloch will take care of everything.

677
00:28:33,545 --> 00:28:35,380
He wants his pain meds orally.

678
00:28:35,447 --> 00:28:37,182
BLOCH: Good. No problem.

679
00:28:40,251 --> 00:28:43,888
You got an infection 'cause you keep taking out your IV, David.

680
00:28:49,194 --> 00:28:52,097
I think you might need something a little stronger.

681
00:28:52,163 --> 00:28:54,399
I know you're in a lot of pain.

682
00:29:15,286 --> 00:29:17,288
Here we go. That'll protect you

683
00:29:17,355 --> 00:29:18,890
from any more accidents.

684
00:29:18,957 --> 00:29:20,458
We want you to get better, David.

685
00:29:23,228 --> 00:29:25,897
I'm on your side, David.

686
00:29:25,964 --> 00:29:27,232
I'm not the enemy.

687
00:29:27,298 --> 00:29:30,168
You want to get better, don't you?

688
00:29:30,235 --> 00:29:31,769
Good.

689
00:29:33,338 --> 00:29:35,340
(whistling "Take Me Out to the Ballgame")

690
00:29:46,484 --> 00:29:48,119
KRISTEN: So you think the girl

691
00:29:48,186 --> 00:29:50,121
in the goggles with my daughters,

692
00:29:50,188 --> 00:29:53,091
you think that's the guy who stabbed David?

693
00:29:53,158 --> 00:29:54,792
I am guessing. I just don't know.

694
00:29:54,859 --> 00:29:54,859
These are you?

695
00:29:54,859 --> 00:29:57,295
Yeah.

696
00:29:57,362 --> 00:29:57,362
So, what are you gonna do?

697
00:29:57,362 --> 00:29:59,038
BEN: I'm gonna lure him

698
00:29:59,038 --> 00:29:59,038
So, what are you gonna do?

699
00:29:59,038 --> 00:29:59,164
BEN: I'm gonna lure him

700
00:29:59,230 --> 00:30:00,365
back into the game.

701
00:30:00,431 --> 00:30:03,468
Seems like he doesn't want to let this go.

702
00:30:03,535 --> 00:30:05,170
JUDY: What are you doing?

703
00:30:05,236 --> 00:30:07,372
BEN: Creating an avatar.

704
00:30:07,438 --> 00:30:09,374
What are your daughters' names? Lynn? Lila?

705
00:30:09,440 --> 00:30:09,440
Oh, no, no. You're not doing that.

706
00:30:09,440 --> 00:30:11,038
No, no. They--uh...

707
00:30:11,038 --> 00:30:11,038
Oh, no, no. You're not doing that.

708
00:30:11,038 --> 00:30:11,843
No, no. They--uh...

709
00:30:11,910 --> 00:30:11,910
T-They're gonna look completely different.

710
00:30:11,910 --> 00:30:13,278
No, no. I don't care.

711
00:30:13,344 --> 00:30:15,180
I don't want you to use my daughters' names.

712
00:30:15,246 --> 00:30:15,246
Use Ruth.

713
00:30:15,246 --> 00:30:17,038
Ruth? What am I, an East Village lesbian?

714
00:30:17,038 --> 00:30:17,038
Use Ruth.

715
00:30:17,038 --> 00:30:17,448
Ruth? What am I, an East Village lesbian?

716
00:30:17,515 --> 00:30:17,515
Come on.

717
00:30:17,515 --> 00:30:19,250
Ruth.

718
00:30:19,317 --> 00:30:19,317
From the Bible.

719
00:30:19,317 --> 00:30:20,418
No.

720
00:30:20,485 --> 00:30:22,587
No, that is way too on the nose.

721
00:30:22,654 --> 00:30:24,022
"Heather."

722
00:30:24,088 --> 00:30:24,088
Fine with that.

723
00:30:24,088 --> 00:30:25,890
Heather? Good.

724
00:30:25,957 --> 00:30:27,325
All right. Heather it is.

725
00:30:27,392 --> 00:30:28,459
(game chimes)

726
00:30:28,526 --> 00:30:30,261
Heather, light and stupid.

727
00:30:30,328 --> 00:30:30,328
You need to add a voice modulator.

728
00:30:30,328 --> 00:30:33,164
I'm on it.

729
00:30:33,231 --> 00:30:35,133
(high-pitched): I think I'd like to play  Haunted Girl.

730
00:30:35,200 --> 00:30:37,869
(higher-pitched): I think I'd like to play  Haunted Girl.

731
00:30:37,936 --> 00:30:40,004
(female voice): I think I'd like to play  Haunted Girl.

732
00:30:40,071 --> 00:30:42,207
(higher-pitched): I think I'd like to play  Haunted Girl.

733
00:30:42,273 --> 00:30:44,375
Maybe somebody will play with me.

734
00:30:46,945 --> 00:30:46,945
Now what?

735
00:30:46,945 --> 00:30:47,038
Well, now I play and I wait.

736
00:30:47,038 --> 00:30:47,038
Now what?

737
00:30:47,038 --> 00:30:49,948
Well, now I play and I wait.

738
00:30:50,014 --> 00:30:51,182
What are you doing now?

739
00:30:51,249 --> 00:30:53,418
I'm opening myself up to Wi-Fi.

740
00:30:56,955 --> 00:30:58,122
JUDY: How are you?

741
00:30:58,189 --> 00:31:00,558
Cute as a button.

742
00:31:00,625 --> 00:31:00,625
So what do you do now?

743
00:31:00,625 --> 00:31:03,194
Now we wait.

744
00:31:03,261 --> 00:31:07,398
If Rose390 is still out there, she'll find us.

745
00:31:14,005 --> 00:31:15,573
(monitor beeping steadily)

746
00:31:15,640 --> 00:31:17,642
(phone buzzing)

747
00:31:31,356 --> 00:31:33,358
(straining)

748
00:31:34,359 --> 00:31:35,293
Psst.

749
00:31:35,360 --> 00:31:38,162
(quietly): Harlan! Wake up.

750
00:31:38,229 --> 00:31:39,564
Hey.

751
00:31:52,443 --> 00:31:53,411
Psst.

752
00:31:53,478 --> 00:31:57,181
Hey. I need your help.

753
00:31:57,248 --> 00:31:59,217
I need you to get my... my pants.

754
00:31:59,284 --> 00:32:01,352
(moaning groggily)

755
00:32:04,289 --> 00:32:06,958
Hello, ma'am.

756
00:32:08,359 --> 00:32:09,494
Hello?

757
00:32:09,560 --> 00:32:11,562
(woman mutters incoherently)

758
00:32:21,105 --> 00:32:23,708
(grunting)

759
00:32:28,012 --> 00:32:30,648
♪ ♪

760
00:32:30,715 --> 00:32:33,351
(remote clatters on floor)

761
00:32:33,418 --> 00:32:35,420
♪ ♪

762
00:32:43,361 --> 00:32:43,361
(switch clicks)

763
00:32:43,361 --> 00:32:45,033
(electric motor whirring)

764
00:32:45,033 --> 00:32:45,033
(switch clicks)

765
00:32:45,033 --> 00:32:45,296
(electric motor whirring)

766
00:33:08,419 --> 00:33:10,521
(grunting)

767
00:33:17,395 --> 00:33:18,329
(cries out)

768
00:33:18,396 --> 00:33:20,131
(pained sobs)

769
00:33:20,198 --> 00:33:22,734
(groaning)

770
00:33:24,502 --> 00:33:26,504
(straining)

771
00:33:33,478 --> 00:33:34,479
Excuse me.

772
00:33:36,347 --> 00:33:37,348
Someone fell here.

773
00:33:37,415 --> 00:33:39,650
(indistinct conversation)

774
00:33:53,865 --> 00:33:55,767
(grunting)

775
00:33:59,804 --> 00:34:01,072
Ah!

776
00:34:23,393 --> 00:34:25,429
(phone chimes)

777
00:34:25,496 --> 00:34:27,130
AUTOMATED VOICE: What do you need?

778
00:34:27,197 --> 00:34:28,766
Call Kristen Bouchard.

779
00:34:28,833 --> 00:34:30,435
Calling Kristen Bouchard.

780
00:34:30,501 --> 00:34:32,503
(line ringing)

781
00:34:32,570 --> 00:34:34,405
KRISTEN: David, are you all right?

782
00:34:34,472 --> 00:34:38,176
Listen, help. Help...

783
00:34:38,242 --> 00:34:40,678
BLOCH: David, what is going on here?

784
00:34:42,647 --> 00:34:45,349
Just look at you.

785
00:34:45,416 --> 00:34:47,717
You're gonna kill yourself like this.

786
00:34:48,753 --> 00:34:50,688
(buzzing)

787
00:34:50,755 --> 00:34:54,625
Just push the call button if you need anything.

788
00:34:57,261 --> 00:35:00,798
(sighs) You're only making this worse for yourself, David.

789
00:35:12,310 --> 00:35:13,611
BEN: What was that?

790
00:35:13,678 --> 00:35:14,846
David.

791
00:35:14,912 --> 00:35:16,714
What did he say?

792
00:35:16,781 --> 00:35:19,784
I think he said, "Help." Now he's not picking up.

793
00:35:22,286 --> 00:35:23,421
I'll be back.

794
00:35:23,488 --> 00:35:24,856
Oh, I got it, I got it, I got it.

795
00:35:24,922 --> 00:35:24,922
Good luck with that.

796
00:35:24,922 --> 00:35:27,033
Okay.

797
00:35:27,033 --> 00:35:27,033
Good luck with that.

798
00:35:27,033 --> 00:35:27,125
Okay.

799
00:35:27,191 --> 00:35:28,526
Okay, get behind me. Get behind me

800
00:35:28,593 --> 00:35:30,461
so he can't see you.

801
00:35:30,528 --> 00:35:32,296
(game chimes)

802
00:35:33,297 --> 00:35:34,432
Hello.

803
00:35:34,499 --> 00:35:36,868
BEN (as Heather): Hi.

804
00:35:36,934 --> 00:35:39,203
Do you know how to play this game?

805
00:35:40,872 --> 00:35:40,872
Who are you?

806
00:35:40,872 --> 00:35:43,808
I-I'm Heather. Um...

807
00:35:43,875 --> 00:35:45,510
My sister gave me these goggles,

808
00:35:45,576 --> 00:35:47,345
and I just want to know how to play.

809
00:35:48,713 --> 00:35:49,881
How old are you?

810
00:35:49,947 --> 00:35:52,717
Eight. How old are you?

811
00:35:52,783 --> 00:35:56,587
Ten. I've never seen you online before.

812
00:35:56,654 --> 00:36:01,559
Oh, because, uh, I had to create a new avatar

813
00:36:01,626 --> 00:36:04,629
because my mom found out, and she erased the old game.

814
00:36:06,264 --> 00:36:09,500
I-I was Lila, and my sister was Lynn in the old game.

815
00:36:09,567 --> 00:36:12,537
Oh. I have seen you online before.

816
00:36:12,603 --> 00:36:15,273
D-Do you have access to the spirit board?

817
00:36:15,339 --> 00:36:18,743
Every player in the game does.

818
00:36:18,809 --> 00:36:20,578
Look in your house.

819
00:36:20,645 --> 00:36:22,914
But my mom is home.

820
00:36:22,980 --> 00:36:26,484
I can't walk around the house to find it.

821
00:36:26,551 --> 00:36:28,553
I can't even leave this room.

822
00:36:35,426 --> 00:36:36,561
(game chimes)

823
00:36:40,965 --> 00:36:43,501
(chime)

824
00:36:43,568 --> 00:36:45,503
(indistinct P.A. announcement)

825
00:36:45,570 --> 00:36:46,470
Hello. How may I help you?

826
00:36:46,537 --> 00:36:46,537
I-I'm here to see David Acosta.

827
00:36:46,537 --> 00:36:48,739
Kristen,

828
00:36:48,806 --> 00:36:50,207
it's not visiting hours.

829
00:36:50,274 --> 00:36:51,542
If you could wait until 5:00...

830
00:36:51,609 --> 00:36:52,510
No, I'm seeing him now.

831
00:36:52,577 --> 00:36:54,612
Kristen, it's not a good time.

832
00:36:54,679 --> 00:36:56,480
He fell out of his bed.

833
00:37:03,754 --> 00:37:04,555
David.

834
00:37:04,622 --> 00:37:07,758
As I said, he's been having difficulties.

835
00:37:07,825 --> 00:37:11,429
(whispering): You called me. Why?

836
00:37:20,538 --> 00:37:22,406
You get well, David.

837
00:37:27,912 --> 00:37:30,548
(nurse's shoes squeaking)

838
00:37:46,564 --> 00:37:47,898
What is it?

839
00:37:47,965 --> 00:37:51,636
You took a note from my patient in room 320.

840
00:37:51,702 --> 00:37:52,837
Is that a problem?

841
00:37:52,903 --> 00:37:54,972
I will need to see it.

842
00:37:55,039 --> 00:37:56,641
Why?

843
00:37:56,707 --> 00:37:59,410
I'm his nurse. If he has any concerns,

844
00:37:59,477 --> 00:38:01,646
I must be the first one to address them.

845
00:38:01,712 --> 00:38:02,847
You made a mistake.

846
00:38:02,913 --> 00:38:05,349
And why is that?

847
00:38:05,416 --> 00:38:07,585
Because...

848
00:38:07,652 --> 00:38:10,488
David didn't have to tell me anything.

849
00:38:10,554 --> 00:38:14,325
You following me told me everything.

850
00:38:16,961 --> 00:38:20,364
Kurt, I need your help at Harbor Hospital.

851
00:38:30,775 --> 00:38:33,978
BEN (as Heather): So, where's the spirit board?

852
00:38:34,045 --> 00:38:35,980
Down this hallway.

853
00:38:36,047 --> 00:38:37,615
In the bedroom.

854
00:38:37,682 --> 00:38:39,984
(typing)

855
00:38:40,051 --> 00:38:42,853
♪ ♪

856
00:38:58,736 --> 00:39:02,339
No. Over here.

857
00:39:10,514 --> 00:39:12,717
Detective Byrd, this is a friend of David's.

858
00:39:12,783 --> 00:39:14,985
We think we have a location for Ghana.

859
00:39:25,529 --> 00:39:27,031
Excuse me, sir.

860
00:39:27,098 --> 00:39:29,800
It's Dr. Boggs, Nurse.

861
00:39:29,867 --> 00:39:31,769
I play golf every month with the board of nurses,

862
00:39:31,836 --> 00:39:33,671
so if you care about your license,

863
00:39:33,738 --> 00:39:35,072
I'd step aside.

864
00:39:45,683 --> 00:39:47,418
What the hell is going on here?

865
00:39:49,553 --> 00:39:51,021
He's been massively overmedicated.

866
00:39:51,088 --> 00:39:53,057
Excuse me. Who are you?

867
00:39:53,124 --> 00:39:54,759
Dr. Kurt Boggs. This is my patient.

868
00:39:54,825 --> 00:39:56,861
What is going on here?

869
00:39:56,927 --> 00:39:58,462
We were trying to make the patient feel comfortable.

870
00:39:58,529 --> 00:39:59,630
KRISTEN: He's out of his mind.

871
00:39:59,697 --> 00:39:59,697
How did this happen?

872
00:39:59,697 --> 00:40:00,010
I'm sorry.

873
00:40:00,010 --> 00:40:00,010
How did this happen?

874
00:40:00,010 --> 00:40:01,499
I'm sorry.

875
00:40:01,565 --> 00:40:01,565
Let me find out what happened.

876
00:40:01,565 --> 00:40:02,833
You better.

877
00:40:02,900 --> 00:40:04,902
Or you're gonna have a big lawsuit on your hands.

878
00:40:06,871 --> 00:40:09,173
(crying out)

879
00:40:27,224 --> 00:40:29,860
I think we got the weapon!

880
00:40:36,534 --> 00:40:38,536
We're looking for a nurse. Bloch.

881
00:40:38,602 --> 00:40:40,738
Um, she-she was here a moment ago.

882
00:40:40,805 --> 00:40:41,939
Said she wasn't feeling well.

883
00:40:42,006 --> 00:40:44,108
Um, she's probably at her locker.

884
00:40:46,911 --> 00:40:48,913
♪ ♪

885
00:41:04,995 --> 00:41:05,996
(whispers): Hey.

886
00:41:26,550 --> 00:41:28,886
Matthew 13.

887
00:41:34,058 --> 00:41:36,794
♪ ♪

888
00:41:36,861 --> 00:41:38,796
Captioning sponsored by CBS

889
00:41:38,863 --> 00:41:40,865
Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org

890
00:42:06,426 --> 00:42:08,428
TEKSTITYS: PÄIVI MERJONEN Group at WGBH access.wgbh.org
